Showing posts with label Sun Tzu. Show all posts
Showing posts with label Sun Tzu. Show all posts
Friday, May 19
Reading Art of War Correctly
In the mid-1990s, I picked up the military classic “Art of War” hoping to find insight into my new career as an officer in the United States Marine Corps.
I was not the only one looking for insights from the sage Sunzi, also known as Sun Tzu, who died over 2,500 years ago. “Art of War” has long been mined for an understanding of China’s strategic tradition and universal military truths. The book’s maxims, such as “know the enemy and know yourself,” are routinely quoted in military texts, as well as business and management books.
Initially, I was disappointed. It seemed Sunzi’s advice was either common sense or in agreement with Western military classics. However, a few years later the Marine Corps trained me as a China scholar, and I spent much of my career working on U.S. policy in the Indo-Pacific region. This deepened my desire to understand how leaders in the People’s Republic of China see the world and choose strategies. Looking for insight, I turned to classical Chinese philosophy and finally encountered concepts that helped illuminate the unique perspective of Sunzi’s “Art of War.”
Today, I am an academic researching how Chinese philosophy and foreign policy intersect. To comprehend “Art of War,” it helps readers to approach the text from the worldview of its author. That means reading Sunzi’s advice through the prism of classical Chinese metaphysics, which is deeply shaped by the philosophy of Daoism. READ MORE...
Sunday, July 25
The Art of WAR
"If you now wish to inquire into the Way of [the ancient sages], may I suggest that one can hardly be certain of it? To be certain of it without evidence is foolishness, to appeal to it though unable to be certain of it is fraud." Hanfeizi (3rd century BCE)[1]
“Translation,” an American poet and translator of Dante’s Inferno opined, “is the art of failure.”[2] In Don Quixote, the eponymous character notes that distortion is often a natural byproduct of the effort: “translation from one language into another…is like looking at Flemish tapestries on the wrong side; for though the figures are visible, they are full of threads that make them indistinct, and they do not show with the smoothness and brightness of the right side.”
“Translation,” an American poet and translator of Dante’s Inferno opined, “is the art of failure.”[2] In Don Quixote, the eponymous character notes that distortion is often a natural byproduct of the effort: “translation from one language into another…is like looking at Flemish tapestries on the wrong side; for though the figures are visible, they are full of threads that make them indistinct, and they do not show with the smoothness and brightness of the right side.”
The reverse tapestry is an apt metaphor for reading any ancient Chinese text, particularly The Art of War. While the use of logographs to express complex thoughts has been a constant feature throughout China’s recorded history, the written language of thousands of years ago differs significantly from its modern variant.
While the original Art of War consists of approximately 6,ooo characters, a modern Chinese version requires more than double that number to convey the same approximate meaning. Even most native Chinese speakers, therefore, read a translation of the original.
While The Art of War is surprisingly short and compact, much remains ambiguous in its received message. As a result, our contemporary interpretations require constant skepticism, debate, and revision. While Sun Tzu’s text is arguably the oldest within the core strategic canon, it has been studied for the least amount of time by Western military theorists, in comparison with Thucydides and Clausewitz, for example.
While The Art of War is surprisingly short and compact, much remains ambiguous in its received message. As a result, our contemporary interpretations require constant skepticism, debate, and revision. While Sun Tzu’s text is arguably the oldest within the core strategic canon, it has been studied for the least amount of time by Western military theorists, in comparison with Thucydides and Clausewitz, for example.
First translated into English only in the early twentieth century, strategists largely ignored The Art of War until the Vietnam War renewed interest in Asian military thinking. READ MORE
Subscribe to:
Posts (Atom)